西寶怪獸系列
整理: 路西瓜
日期: 2018/03/16
原載: 批踢踢實業坊(ptt.cc) SuperHeroes版Tokusatsu版C_Chat版
 

警        告!

    因為筆者完全看不懂英文,本篇文章是靠看圖說故事再加上瞎掰的對白亂寫湊出的劇情摘要,裏面充滿了絕對怪異的閱讀角度。

    如果想讀到真正的精彩對白,或被營造出的氣氛感動,請購買原書吧!



哥吉拉大顯漫威
(Godzilla in Marvel)



米國登陸戰

    1973年,東宝株式会社用三個禮拜粗製濫造了哥吉拉系列第13作「哥吉拉決戰美甲龍」(ゴジラ対メガロ),導致整個系列品質和票房都開始走下坡,終於在兩年後推出第15作時不敵市場敗相,決定收攤。但片子推出三年後,英語版發行權由Cinema Shares International Distribution 取得,經過刪剪成普級(例如把有花花公子女郎海報的鏡頭修掉),再搭著同年金鋼電影 (King Kong 1977)熱潮,作了張海報直接把哥吉拉和美甲龍複製貼上到(牠們一站就垮的)紐約世貿大樓,安上字幕後風風火火地登上了米國大螢幕。或許是因為這張騙人海報關係,本片在美國居然意外賣座(?),首週票房將近四十萬美金,連影評都讚曰:「這是讓哥吉拉由惡龍轉變為聖喬治的佳作!」

    


    Cinema Shares還為這部電影特地製作了四頁漫畫作宣傳,但劇情預告一樣是騙人的,企劃整個廣告文案的人可能根本沒看過電影。證據就是:不只是漫畫,連預告片以及當時發給各家報導的業配文都鬧了個大笑話:噴射傑格(ジェットジャガー)被亂命名為「機器人間」(Robot Man),蓋剛(ガイガン)則改成更莫名其妙的「Borodan」,大概是誤認成著名的剪刀手巴爾坦星人 (バルタン星人)了。

      

    這點臺灣也不遑多讓,台版DVD背面的簡介把蓋剛改名為「亞伊亞恩」──寫文案的眼殘把日文字ガ看成ア了──


    本片即使在東宝怪獸電影系列之中也屬排名倒數的劣作(哥吉拉甚至根本不是主角,只是被臨時拉來串場),首映票房在日本創下新低;但米國版的意外成功卻順利在老美心中留下「哥吉拉=騙小孩」印象,成為1998 酷斯拉 (Godzilla)以前最廣為人知的哥吉拉作品。食髓知味,CSID在隔年(1977)購買了續作「鐵甲哥吉拉」(ゴジラ対メカゴジラ, 1974)和前作「地球攻擊命令:哥吉拉對蓋剛」(地球攻撃命令 ゴジラ対ガイガン, 1972)來湊成美國哥吉拉三部曲;不過前者上映時片名原本是「哥吉拉對決生化怪獸」(Godzilla vs. the Bionic Monster),後來改為「哥吉拉對決宇宙怪獸」(Godzilla vs. The Cosmic Monster),後者上映時片名則是「哥吉拉:怪獸島」(Godzilla on Monster Island),搞不好是之前把蓋剛名字叫錯拉不下臉來,只好把片名偷換XD

    

    有另一家公司因為這場怪獸盛事間接得利:漫威一直想將哥吉拉引進美國,無奈版權談判談了五年談不下來。或許這次電影的成功讓東宝終於開竅,恩准哥吉拉在同年年底登陸美國漫畫界。

國民砲灰局

    哥吉拉系列沒有二創問題,畢竟本來故事背景和怪獸造型在每集電影出場時幾乎都不一樣。為了致敬,漫威哥吉拉參考了1954年的初代,不僅造型惡形惡狀,而且一上岸就對美國大肆破壞,怪獸電影中的常駐人物:博士、女助手和同情怪獸小屁孩也都一應俱全。與大將軍戰士不同,漫畫系列一開始就打算與漫威宇宙連動,所以對付哥吉拉的主力就是大家熟悉的神盾局


    神盾局的攻擊對哥吉拉不痛不癢,鼓盡全力也只能把哥吉拉騙回外海。更倒霉的是在面對這隻 God 一般敵人時,站在身旁的卻是豬一般隊友:黑寡婦帶著天使冰人海克力士一隊強者來搶功。按理說這群超級英雄制伏哥吉拉應該不費吹灰之力,海克力士甚至可以用肉身直接把哥吉拉摔出去。可是他最後選擇了用斷橋丟哥吉拉,不偏不倚打落了天空母艦

    黑寡婦摸摸鼻子(沒有露出胸部)抱歉說自家團隊默契不夠,趕緊帶著團員一溜煙跑回家,留下氣炸的神盾局狂翻白眼,只能無奈繼續面對殘局。還好這時祅魔博士帶著怪獸兵團亂入(包含一隻頭的金色龍巨大的蛾形怪,編輯透露都是仿自東宝作品,是二創哪些怪物我就不多解釋了,看不出來的給我去跟哥吉拉道歉!)。怪獸兵團馬上引起哥吉拉關注,趁雙方打得火熱,神盾局連忙派出華裔探員Jimmy Woo(電影版由韓國郝龍斌飾演),帶著日本博士的秘密兵器設計圖去拜訪東尼‧史塔克。(順帶一提,他中間還是抽了點空去看剛 上映的電影:「星際大戰」!這不能怪他偷懶,星戰漫畫出版權也是漫威拿到,所有刊物必須「義務」幫忙置入式行銷一下。)
    祅魔博士野心被哥吉拉擊潰後,終於又輪到人類上場。神盾局特別為哥吉拉對策課打造了一台小型天空母艦,名為「巨獸號」(Behemoth)──其實就是裝上螺旋翼的大型貨艙。趁哥吉拉睡著時,神盾局投射大量催眠瓦斯,將陷入昏睡的哥吉拉裝上貨艙戰艦帶回基地,將牠關進特製獸籠。殊不知特製獸籠不夠特,哥吉拉醒來後火冒三丈,破壞獸籠大鬧基地,還一步步往核彈場邁進。核彈遭到破壞也就算了,怕就怕在哥吉拉誤觸核彈發射器,那就要第三次世界大戰了。

不是大魔神

    神盾局見狀況緊急,連忙呼叫史塔克研究中心,要他們出動先前委託製造的秘密武器──巨大機器人!

    巨大機器人原本預定由戰鬥經驗老到的神盾局探員操作,但機器人系列有些不成文慣例,駕駛員必須具有以下特質:
第一、要在機器人還未經過測試時就意外成為駕駛員,如果是偷來或搶來的更好;
第二、最好是開發者弟弟、兒子或孫子;
第三、是天才,不用上課也不用看手冊,第一次開機就上手;
最重要的第四、有中二病,例如打老爸、傲驕、或者喜歡怪獸。

    這個規則到了美國也不例外,同情哥吉拉的博士孫子瀧口蘿蔔頭 (Robert Takiguchi)偷偷跑上駕駛座,導致機器人失控差點毀了研究所。

    眾人好不容易把博士孫子拉出來,但卻發現機器人已經登錄了首位駕駛者腦波,其他人沒法控制它出動。大家一籌莫展時,瀧口蘿蔔頭再度偷跑上駕駛座,開著機器人飛向哥吉拉。他一面摸索著如何操作機器人,一面想著如何在不傷害哥吉拉的狀況下阻止牠?在現場奮戰的巨獸號得知機器人裏面是小孩時大吃一驚,正想飛去吸引哥吉拉注意好救他出來,卻反被機器人一刀砍飛。

    瀧口蘿蔔頭發現機器人裝有磁力夾,順利把哥吉拉吊離核彈場。兩人在荒野對峙,瀧口蘿蔔頭再次趁機偷打巨獸號示好,讓哥吉拉十分滿意,最後答應交他這個好朋友,乖乖離開了。


噴射浪人

    志得意滿的瀧口蘿蔔頭認為自己就像是一個不受主君管轄的野武士,衝著這股浪漫精神,將機器人命名為赤紅浪人 (Red Ronin)!好巧不巧,「哥吉拉決戰美甲龍」中哥吉拉的機器人好朋友「噴射傑格」原名也叫「赤紅獨孤俠」(Red Alone, レッド・アローン)。

    「哥吉拉決戰美甲龍」原本並不是哥吉拉電影。當時東宝辦了個小學生票選英雄投稿,最後優勝作品是一隻像是抄自超人力霸王,但頭部改成鳥(蒼蠅)的機器英雄「赤紅獨孤俠」。原本東宝打算以它為主角,把頭部改為人形後拍一部新的特攝片「赤紅獨孤俠決戰美甲龍」,但試水溫時發現市場反應很差。所以臨時修改劇本,硬納入哥吉拉系列。在宣傳初期還可以看到「赤紅獨孤俠」這個名字,後來才改名為噴射傑格


    「哥吉拉決戰美甲龍」的故事大概是這樣:當時國際間流行核子試爆,爆得太頻繁搞得連地面都給炸裂。住在地底的海底王國西特匹亞(シートピア, Seatopia)因為屋頂破洞火冒三丈,決定派守護神美甲龍到地面懲罰(剛好住樓上而且也是原爆受害國的)日本。他們派出特務綁架了一名青年科學家和他弟弟,並強奪他製造出來的機器人噴射傑格,作為美甲龍嚮導帶牠前往東京(日本好衰)。

    但是綁架時租用的回頭車剛好經過美甲龍行進路線,嚇壞的司機打死特務後逃跑,讓科學家意外逃脫。他們奪回噴射傑格控制權,改命令他前往怪獸島通知哥吉拉救援。


    西特匹亞的男性演員都是老外,女人則是穿薄紗的日本妹子,難怪這片只有在海外大賣XD
    完成報訊任務後,噴射傑格居然因為使命感產生意識,自行巨大化去挑戰美甲龍來爭取時間(這才叫人工智慧啊,阿法狗你算哪根蔥!)沒想到噴射傑格太強,差點就把美甲龍幹掉,提早結束本片。不過西特匹亞得知哥吉拉已經在路上,也早就聯絡宇宙友邦M不是78星雲,跟他們商借前一集怪獸蓋剛來用(主要原因是可以挪用前作畫面來節省製作費)。兩隻怪獸聯手,噴射傑格慘遭霸凌。

    本片的掛名主角不久後趕到,蓋剛本來就是哥吉拉手下敗將,美甲龍也才剛剛證明不是噴射傑格對手,結局當然不難預料。哥吉拉使出剛練成的新絕招「騎士飛踢」把兩隻怪獸踢回老家。兩位主角握握手好朋友,哥吉拉回怪獸島睡大覺,噴射傑格則再度變回普通機器人,等待著下次世界危機。


宇宙怪獸大進擊

    雖然有那麼多雷同巧合,漫威哥吉拉的作者道格‧摩亞屈 (Doug Moench)並沒有正式承認赤紅浪人脫胎自噴射傑格,反倒是在《FOOM雜誌》第19期 (FOOM #19)上坦誠構思來源是二創自另一部日本機器人名作:勇者萊汀(勇者ライディーン)──兩者外型上也的確十分神似。道格還預告接下來的漫畫劇情將會改編同年於美國上映的「地球攻擊命令:哥吉拉對蓋剛」

    道格‧摩亞屈其實不是怪獸迷,他得意的作品是(自認)較為成人向的《功夫大師》(Master of Kung Fu),會被交付這個任務大概是史丹‧李覺得東方文化都差不多。但漫威希望把哥吉拉作成另一個漫威英雄,這讓道格有點為難──一個500呎高只會吼吼叫的主角,要打造什麼悲情身世和立志背景顯然都有些困難。他後來在《Fangoria 雜誌》第173期 (Fangoria #173)接受訪談時聊到,他和畫家赫伯‧純樸 (Herb Trimpe)直接找上史丹‧李提建言:「讀者群應該都是電影迷,我們就作成電影那種趣味如何?」。他們把史丹‧李拉進小房間,放了部哥吉拉電影給他看,史丹‧李看到哥吉拉打贏後居然鼓起掌來高聲歡呼,於是欣然同意他們照電影風格來作。

    不過當時主編阿奇‧古德溫(Archie Goodwin)可沒那麼容易鬆手:哥吉拉不當英雄可以,但是至少得安插一些漫威自家角色到漫畫裏。道格無奈,隨口回了一句:「要安插誰?神盾局?」,沒想到阿奇點頭:「好,就神盾局!」於是神盾局就這麼隨隨便便進入了哥吉拉漫畫。赤紅浪人這名字其實也是阿奇取的。


    電影中沒有的瀧口博士祖孫也有來歷,瀧口蘿蔔頭道格的高中好友,他總是想證明哥吉拉是好人;而他的叔叔瀧口博士一定會跳出來反駁他,強調哥吉拉是個破壞狂,非消滅不可!鑑於同窗情誼,道格讓好友搭上了正義機器人赤紅浪人,成為本作另一個主角。

    雖然道格是半路出家,但是他的畫師伙伴赫伯就真的是怪獸迷,在接手漫畫的兩年間,道格也受他影響迷上哥吉拉,連帶讓兒子也變成了死忠粉絲,開始瘋狂收集所有哥吉拉影帶。在兩個怪獸迷編寫下,漫畫劇情自然大量改編自原作電影。道格提到的「哥吉拉對蓋剛」「哥吉拉決戰美甲龍」前一部作品,劇情更加簡單。在「M不是78星雲」裏有一顆獵人星,跟地球幾乎一模一樣,差別在於他們的時間走得快些,獵人星上的人類已經因為愚蠢而滅絕,連帶星球生態也一起陪葬。但是獵人星蟑螂不負打不死的小強名號,進化成為高階物種,向外探尋可以遷徙的宜居星球。最後他們來到地球,發現兩顆星球不但氣候相似,人皮穿起來還特別舒服,於是計劃大舉進駐,也可以不讓這顆藍星毀在地球人手裏。

    小強星人偽裝成人類在日本建造兒童樂園哥吉拉塔──實際上是怪獸電波發射台,用以召喚兩隻宇宙怪獸:蓋剛和大名鼎鼎的三頭金龍王者基多拉 (キングギドラ),控制他們肆虐東京。怪獸島的哥吉拉聞風而來,帶著寵物狗狗安基拉斯(アンギラス)泅水登陸東京迎戰。雖然因為小強陰謀,哥吉拉差點被哥吉拉塔的雷射偷襲幹掉,但在人類主角們努力干擾下,小強星人跟哥吉拉塔爆炸,哥吉拉和安基拉斯也順利把兩隻宇宙怪獸打得抱頭鼠竄……抱頭鼠飛,一路飛逃回太空老家。


世紀大對決

    結合了兩部電影精髓(?),漫畫哥吉拉也從殺豬公昇級上太空。在赤紅浪人協助解決掉山寨版金剛後,哥吉拉被莫名其妙抓到月亮上參加怪獸對打。遠道而來的怪蟲遠遠不如山寨金剛,沒幾頁就被哥吉拉噴死。幕後外星人見狀不但不生氣還十分滿意,他們娓娓對牠道出苦衷:原來貝塔星人 (Betans)跟宿敵美甲星人 (Megans)長年爭戰,戰到彼此母星資源耗盡不夠,還到星際間到處抓怪獸來繼續對打。貝塔星人在前次戰役中把寶貝球用光光,無力再戰,可是美甲星人並不知情。他們查到地球有演過「怪獸與牠們的產地」,於是派出最強的三隻怪獸想要來佔領藍星道館。萬一美甲星人成功,那貝塔星人就萬劫不復了。貝塔星人深感唇亡齒寒,趕忙跑來研究哥吉拉,測試地球是否有能力反抗?


    但這莫名其妙的測試反倒讓地球人倒大霉,就在哥吉拉上太空之際,三隻美甲星人怪獸提前駕到,突襲了當時地球上的最強(?)個體:赤紅浪人!還在沉思中的瀧口蘿蔔頭被打個措手不及,暈頭轉向!幸好哥吉拉及時傳送回來,一人一機聯共抗世界危機!


    因為版權關係,美甲星人派出的都是漫威原創怪獸:豬籠草 Krollar捕蠅草 Rhiahn大犀牛 Triax。但道格赫伯偷偷在裏面藏了一隻不得了的傢伙:最先來到地球的是怪獸Triax(名字直譯就是怪獸XXX),牠從太空中直直落下,全速撞上了飛行中的赤紅浪人瀧口蘿蔔頭被撞得七葷八素,怪獸XXX卻一點事兒都沒有,因為牠不但披著一身堅實的犀牛皮,背上還有塊綠得發亮的龜殼甲(咦?)。而且雖然看起來身形笨重,Triax卻很擅長空戰,只見牠從腳中噴出火光緩緩昇起(咦咦?),四足縮進腹中(咦咦咦?),全力向敵人衝去……等等,這根本就是山寨卡美拉 (ガメラ)吧!


    千年神龜卡美拉是哥吉拉問世後的仿作之一,因為兒童取向關係,成為除了哥吉拉以外人氣最旺的日本怪獸。可惜製作卡美拉的不是東宝,而是大映映画株式会社(日後的角川映画),雙雄無法同台共演一直是特攝迷心中長久以來最大的遺憾。道格赫伯這兩個怪獸迷想當然爾也不例外,索性偷偷來。哥吉拉上月球打擂台的劇情,就很像是抄自卡美拉電影「ガメラ対大悪獣ギロン」。於是藉著職務之便,兩人直接在漫畫中安排了這齣夢幻對決。哥吉拉、卡美拉再加上勇者萊汀就這樣熱熱鬧鬧地打了起來!

    山寨卡美拉的兩位夥伴也是典出有本:Krollar名字音同「Crawler」(爬行者),外表像是豬籠草長了一堆蟲足,看來跟美甲龍一樣同屬節肢動物,絕招也系出同門,都是鑽地潛行後伏擊對手。怪獸Rhiahn那顆長得像捕蠅草的圓盤頭雖然很像硬幣怪獸卡內貢 (カネゴン),但仔細一看,其實它就是把單眼蓋剛打扁後的模樣。Rhiahn飛起後,尾巴會高速旋轉成為圓鋸切開敵人,明顯是來自蓋剛的胸前電鋸。

    跟美甲怪獸的對決很像口袋怪獸/神奇寶貝/精靈寶可夢 (ポケットモンスター),跟「哥吉拉對蓋剛」電影中一樣,美甲星人直接操縱牠們攻擊哥吉拉,只是控制方法改成大聲喊出指令:



「蓋剛,使『直昇迴避』!」

「美甲龍,使用『倒栽遁地』!」

「閃得好,美甲怪獸!好,蓋剛,接下來使出『咬咬反擊』!」

「卡美拉,快用『噴射衝撞』!」



    赤紅浪人的表現則只能用一個俗語來形容:「打醬油」,交手沒幾回合,就被山寨蓋剛的圓尾斬一刀兩斷,丈二金剛摸不著腦袋了,留下哥吉拉獨自面對三個敵人。

    因為有外星人遠端操作,美甲怪獸合作無間,聯手把哥吉拉圍毆得不亦樂乎。本來在一旁看好戲的神盾局發現這樣好像不行,決定捐棄成見全力掩護哥吉拉,犧牲自己轉移怪獸注意。有了神盾局助攻,戰力分散的三大怪獸根本不是單挑之王哥吉拉對手,終於被個個擊破。

  

  

    哥吉拉也順道救下了神盾局成員,讓他們終於明白哥吉拉有時也是講道理的。而美甲星人在失去所有怪獸戰力後,也只好暫時停戰,跟貝塔星人和平共處互不侵犯。



再會了,哥老

    以怪獸迷來看,第一年連載是哥吉拉在漫威的全盛時期,光看偽物二創就很嗨。下面是原版和山寨的超級比一比:

登場期數 美國版 原版
01-24
Godzilla

哥吉拉(ゴジラ)
04
Batragon

王者基多拉(キングギドラ)
05
Lepirax

摩斯拉(モスラ)
06-24
Red Ronin

勇者萊汀(勇者ライディーン)

噴射傑格(ジェットジャガー)
10-11
Yetrigar

金剛 (キングコング)
12-14
Triax

卡美拉(ガメラ)
12-14
Krollar

美甲龍(メガロ)
12-14
Rhiahn

蓋剛(ガイガン)
    可惜第二年之後的故事有點乏善可陳。或許是受到來自主編阿奇的壓力,後期出現了大量漫威自家英雄。神盾局首先找上亨利‧皮姆幫忙,想把哥吉拉縮小後安置,卻讓牠逃到下水道找老鼠打了一架;驚奇4超人插手把牠傳送到古代,意外與惡魔恐龍以爪交心;回到現代後,居然還降格跑去跟詹森對罵一場。故事可以說是完全崩壞。



    連載即將屆滿兩年時,道格收到哥吉拉即將停刊的通知。上頭說法是東宝想提高簽約金。而漫威突然否認了他們一直對外宣稱的長銷大賣,回應說這樣會虧錢。雙方談判失敗,版權也只好中止。無論真相如何,道格決心要給哥吉拉一個轟轟烈烈收尾。在最後冒險中,哥吉拉終於得以跟(被讀者一直質疑神隱的)復仇者聯盟打上一場。東西方的人氣代表各有支持者,道格不敢隨便讓其中一方落敗;於是復仇者聯盟合力收拾不下大恐龍,但哥吉拉也拿這些高來高去的超能蒼蠅沒輒。最後瀧口蘿蔔頭隻身向前,聲淚俱下苦勸哥吉拉離去,哥吉拉也彷彿感應到漫威之地已沒有牠落腳之處,真的緩緩朝著夕陽步入海中,漫威哥吉拉漫畫系列就此畫下句點,兩位作者道格赫伯則轉往大將軍戰士繼續他們的日本浪漫。



    在1984年出版的《特異X戰警》第181期 (Uncanny X-Men #181)有一條神秘巨龍出現東京上空,小朋友看到後馬上拿出《怪物圖鑑》對照,圖鑑裏就有哥吉拉、卡美拉和浩克剪影,此時的哥吉拉就已經改拼成「Gojira」而不再是「Godzilla」。順帶一提,對話中顯示漫威世界的日本曾經出現過「哥吉拉」、「赤紅浪人」、「浩克」、「原子小金剛」和「宇宙戰艦大和號」……不,這最後一項怎麼想都不可能吧!



    總之,哥吉拉就這樣淡出了漫威。但是!淡出漫威的只是「正版」哥吉拉……



這一集介紹到的角色:
  S.H.I.E.L.D.   神盾局 介紹 原義就是「盾」。
  Yuriko Takiguchi   瀧口博士 介紹 名字拼音直譯的話是……百合子?我們還是叫他博士就好了。
  Robert Kelly   羅伯特‧凱利 介紹
  Tamara Hashioka   橋岡助手 介紹
  Black Widow   黑寡婦 介紹 原義就是「黑寡婦」。
  Angel   天使 介紹 原義就是「天使」。
  Iceman   冰人 介紹 原義就是「冰-人」。
  Hercules   海克力士 介紹 原義就是羅馬神話中的大力神。
  Helicarrier   天空母艦 介紹 合成字,「heli-」前綴字來自「螺旋」(helix)的意思,「carrier」字義為「運輸者」,也是航空母艦的簡稱。
  Dr. Demonicus   祅魔博士 介紹 「Demonicus」指的是惡魔在人間界的化身。
  Behemoth IV   巨獸號 介紹 原義來自聖經約伯記40:15-41:24中的四足巨獸。
  Red Ronin   赤紅浪人 介紹 「Red」是「紅色」的意思,「Ronin」則是日文漢字「浪人」。
  Betans   貝塔星人 介紹 來自希臘字母「β」。
  Megans   美甲星人 介紹 來自前綴字「mega」,意為「巨大、百萬級的」。
  Henry "Hank" Pym   「漢克」亨利‧皮姆 介紹
  Fantastic Four   驚奇4超人 介紹 其實「神奇四俠」這譯名比較好,當年把「驚奇」4超人成員翻成「神奇」先生的倒底是哪個笨蛋電影代理商?
  Avengers   復仇者聯盟 介紹 原義不是報私仇而是報義讐,所以網路上有人戲稱應該翻成「討公道聯盟」,簡稱「天道盟」。
  Shogun Warriors   戰士大將軍 介紹 「Shogun」來自日文漢字「将軍」,是「幕府大將軍」的縮寫。Warriors就是「戰士」的意思。
 


         




回《復仇者聯盟》 (Avengers)    回《二創吉不吉》專題