奇幻文學說從頭
作者:王大中
原載:東森新聞報

 
  奇幻文學?這和資訊人有什麼關係?事實上這一波在國內掀起的奇幻文學風,和現代科技--電玩,還真脫不了關係。主辦的「第一屆奇幻文學獎」為國內的奇幻文學風潮揭開序幕的,正是電玩業者第三波。
  奇幻文學在國外早已自成文學體裁,創作品也已到達數百萬冊的銷售規模。而充滿「精靈、魔法、龍」的奇幻文學與充滿想像空間的電玩結合,與其說是工業上的需求,不如說是內在上的必然。電玩設計所需要的故事、想像、冒險、趣味與奇幻文學的元素若合符節,透過最新的電玩技術,古老的法師、騎士、傳奇都被賦與新生命,玩家不僅是在想像中與主角同喜同悲,更可以電玩所模擬出的虛擬空間中,如幻似真的與英雄們一同冒險。在電玩與書籍銷售上都大受歡迎的龍槍傳奇、龍槍編年史,正是這個成功模式的最佳註腳。
  想體會奇幻文學的世界嗎?來吧!把滑鼠抓好,地下城的門已開了...


    精靈、魔法、龍 編織奇幻文學的美夢
    奇幻文學的前世今生(上)
    奇幻文學的前世今生(下)
    美夢成真方程式 電玩+奇幻=無限
    朱學恒 使「幻想」成真的推手...
    奇幻文學的未來進行式

精靈、魔法、龍 編織奇幻文學的美夢
2000-10-30 18:06
  將古代的傳說誇大,修飾成符合聽眾期待的故事,是每個說書者與創作人的任務。因此原先平淡無奇的歷史,在創意的渲染下就成了精彩無比的英雄事蹟。以中古世界為背景的奇幻文學作品,在說書者的口中與創作人的筆下,原本只有騎士、農民、城堡的城邦文化,添加了超自然的精靈、魔法、龍等生物,也讓單純的中古世界增添許多幻想的美夢。

  這是奇幻文學(Fantasy Literature)的由來,也是目前判斷奇幻文學類別所使用的基礎定義。負責翻譯國內大多數奇幻文學作品的作家出朱學恒表示,奇幻文學的基本定義是「在幻想的世界中,加入超自然的力量」,因此廣義來說,恐怖小說、科幻小說都是奇幻文學的一環。

  「為了避免混淆奇幻和科幻、恐怖小說之間的差異,目前介紹到國內的小說,多以正統奇幻(high Fantasy,也可翻譯為古典科幻)為主。」朱學恒表示判別這類文學作品的幾個要素,包括中古時代的精靈、城堡、戰士、魔法、龍等自然或超自然生物。

  朱學恒表示由於國外奇幻文學範疇廣大,作品多到無法計數,很難以精確的定義來區分它和其他種類文學間的分別,因此國內不論是業者會是愛好者,第一步討論的主題都是正統奇幻文學,待大眾建立奇幻文學的意識後,再介紹其他類別的奇幻文學作品。

  其實這種文學體裁在日常生活週遭存在許久,踏進奇幻文學的殿堂,會發現許多耳熟能詳的故事,不斷勾起童年時代對英雄事蹟的嚮往。無論是眾英雄在海上冒險的荷馬的史詩「奧德賽」 (Odyssey)、單槍匹馬的英雄「畢歐渥夫」 (Beowolf),甚至是「亞瑟王」得到神劍(Excaliber) 、圓桌武士尋找聖杯,都是讀者童年記憶的部分,也是奇幻文學的著名產物。

  奇幻文學在國外已自成文學體裁,創作品也已到達數百萬冊的銷售規模,早已透過市場反應證明這種文學作品的存在與價值。國內目前只引進「龍槍」系列小說,包括龍槍編年史、龍槍傳奇、龍槍傳承等。業者大力引進國外優秀作品的做法,將讓大眾了解奇幻文學的存在與趣味,並藉由「精靈、魔法、龍」的超自然力量支持,讓這種新文學體裁在台灣引燃新一波的「文藝復興」熱潮。


奇幻文學的前世今生(上)
2000-10-31 12:26


  奇幻文學由來已久,在國外早已成為家喻戶曉的文學作品,尤其是英國與美國,幾乎每個小孩子在聖誕節都會收到奇幻文學的圖書作為聖誕禮物,或是在睡覺前要求父母唸一段奇幻文學的故事,帶他進入甜蜜的夢鄉。

【奇幻文學的發展背景】

  由此可見,奇幻文學早已深植於美國與英國人民的心中。為何奇幻文學在國外會如此風行?朱學恒認為由於奇幻文學的發源地英國,是一個沒有強大古文明做為歷史背景的國家,在失去了「日不落國」的優勢後,急需史詩與神話填補失落的過去,同時也填補人民逐漸喪失的民族自信心。

  朱學恒表示,當研究早期英國文學的英國作家「托肯恩」(J.R.R. Tolkien),創作了以英倫三島為背景的「魔戒之王」,為英國傳統歷史注入了神話與傳說後,頓時引發了英國人民對民族歷史的追求,也挽回了民族自信。

  「美國也是一個缺乏悠久歷史背景的國家,這就是為什麼美國人總是需要塑造超級英雄的故事與形象。」朱學恒認為奇幻文學對英美兩大強國來說,不僅成功填補了簡短的歷史缺乏古老傳說的遺憾,也彌補了人民對古早歷史的思古幽情,也藉由傳說彌補了民族自信。

【大師作品引發奇幻熱潮】

  其實「托肯恩」並非第一為創作奇幻文學的作家,早在20世紀初期,便有「羅柏特.E.霍華」(Robert E Howard) 在1932年發表一篇名為「劍上的鳳凰」(Phoenix on the Sword)的短篇,小說中的時空設定在地球的蠻荒年代,一名力大無窮的壯碩劍客在荒野中四處冒險,並挺身與超自然的邪惡力量對抗。這個故事就是熟悉的「蠻王科南」(Conan) 系列,在1981年時改編成由「阿諾.史瓦辛格」主演的電影「毀天滅地」。

  不過如果說到影響深遠的奇幻文學宗師,恐怕還是非「托肯恩」(J.R.R. Tolkien)莫屬。這位出生在南非的英國作家,專長是研究早期的英國文學。他在退休前曾在牛津大學擔任英國文學教授,並且在該校認識了以作品「獅子、女巫與衣櫥」,而在奇幻文學領域佔有一席之地的「路易士」(C.S. Lewis)。

  研究英國古代文學的「托肯恩」對於英國古代傳說甚感興趣,也讓他決定效法「羅柏特.E.霍華」,開始建構一個完全虛構的世界。他以生花妙筆創作了一個擁有獨特歷史、種族、價值觀、語言甚至歌謠的擬真世界「Middle Earth」。在整個世界的真實、詳盡的程度上,至今仍無任何的作品能出其右。

  「托肯恩」打造虛擬世界的功力,甚至為「Middle Earth」創作了獨特的文字、語法,朱學恒認為甚至整部小說可以大聲朗誦,音韻甚似古代吟遊詩人所唱的歌曲。整個故事的內容是以毀滅一只魔戒為主軸,以此構成了「魔戒之王」三部曲(The Lord Of the Rings)的完整故事。

  「托肯恩」窮極一生的精力,都在努力的使這個虛構的世界變得更為真實。即使當他去世後,他的兒子「克理斯多福」(Christopher Tolkien)至今仍將父親的手稿,包括了「Middle Earth」整個世界的歷史、文化、語言、歌謠,一一編篡出版。

  朱學恒表示這部空前絕後的作品,讓許多作者投入了奇幻文學的寫作行列中,每個人都以這部作品為目標而努力,「對他們來說,僅次於「托肯恩」的評價是他們夢寐以求的評語。」同時也因為這部作品的出現,讓更多讀者開始閱讀奇幻文學作品,在這樣的良性互動下,近代奇幻文學的時代由此開展。


奇幻文學的前世今生(下)
2000-11-01 11:30


【化身電玩 紙上傳奇再開歷史新頁】

  說完了奇幻文學的沿革與「古早」時代的介紹,朱學恒表示接下來介紹的幾部作品都是80年代之後的作品,也是國內了解奇幻文學的讀者較熟知的作品。即使不知道這些作品的讀者,只要提到這些作品改編而成的電玩,也許也會有似曾相似的感覺。

  首先成名的是「泰瑞.布魯克斯」(Terry Brooks)的「沙拉娜」(Shanara) 系列,這套作品是繼「魔戒之王」後第一部登上暢銷排行榜系列的奇幻小說,也掀起了奇幻小說的銷售熱潮。故事敘述經過一場科技大災難後的地球,地球上出現各種精靈、矮人、龍等等變種或是傳說中的生物,進而改變了整個地球的面貌和歷史。「沙拉娜」系列後來也由Legend公司推出改編的冒險遊戲「沙拉娜之劍」(Sword of Shannara)。

  另一套知名角色扮演遊戲「叛變克朗多」(Betrayal at Krondor),是由作家「雷蒙.E.費斯特」(Raymond E. Feist)所創作的奇幻世界「美凱米亞」(Midkemia)改編而成。這套名為「時空裂隙之戰」(Rift War Saga) 系列的小說,以歐洲中古黑暗時期,到處諸侯割據、外敵環伺的情境為背景設定,敘述名叫「帕格」的法師和得到古代盔甲和神奇力量的戰士「威廉」,四處冒險的故事。

  值得一提的是,小說中的外敵都是參考地球的文明來設定的,「美凱米亞」南方的大國頗為類似「成吉思汗」的蒙古帝國,來自另外一個星球的侵略者則幾乎完全是日本文化的翻版。

  最後是兩名聯合創作的作者,「馬格莉特.魏斯」(Margret Weis),「崔西.西客曼」(Tracy Hickman) 。兩人原先是電玩遊戲公司TSR的員工,合作設計了新的冒險世界「龍槍」(Dragonlance),並結合整套遊戲系統推出系列小說「龍槍編年史」(Dragonlance Chronicle),沒想到大受歡迎,並且被翻譯成多種語言。「龍槍」所位於的「克萊恩」(Krynn)世界成了TSR產品中最受歡迎的世界之一,即使在 TSR被WOTC併購後,有不少生產線傳言會遭到關閉的厄運,只有「龍槍」系列仍毅立不搖。

  「龍槍」系列是敘述一個由不同種族所組成的冒險隊伍,尋找一件古代的神兵利器,以驅趕傳說中的惡龍。該套作品的特點是和紙上 RPG徹底結合,故事中的每一個情節都可以在紙上 RPG的設定之下進行,並可藉由玩家來選擇故事的進行和結果,遊戲的過程和內容,並不完全和小說一樣,也因此同時刺激了小說和遊戲的銷售量。

  兩人後來又繼續合作「死亡之門」(Death Gate Cycle,一套七本)系列,「龍槍傳承」(Dragonlance Lendend) 系列等續作,作品改編成遊戲的有Legend公司出產的冒險遊戲「死亡之門」,SSI 公司的「克萊恩」角色扮演系列。


美夢成真方程式 電玩+奇幻=無限
2000-11-02 12:29


  奇幻文學向來是電玩與電影改編劇本的最愛,同時也多虧電玩與電影的推波助瀾,讓文字化的幻想世界有具體呈現的機會。這個電玩與文學結為「生命共同體」的文字精靈,讓玩家可親身參與擬真世界,真正進入總是存在夢中的那塊幻想園地。

  奇幻文學的發展和電玩有密不可分的關係,由於奇幻文學講究的是以擬真手法去創造傳說的世界與事蹟,不論是古代傳說或是英雄事蹟,多有善惡對立的角色與正邪對抗的故事,雖然世界架構廣大,劇情卻相當單純(多是勇士對抗惡龍),最適合需要過關目的(打倒魔王)的電玩使用。加上奇幻文學的劇情空間無遠弗屆,比起其他注重考究的文學作品有更寬廣的發揮空間,出神入化的劇本正巧滿足口味越來越重的電玩玩家。

  正因奇幻文學與電玩的組成要素十分相似,所以奇幻文學讀者也多是電玩玩家,當玩家進行角色扮演遊戲時,需要一些具有想像力的文學作品幫助他們投入情境,營造出一個成功的環境,因此奇幻文學作品適時填補了玩家迫切需要的文學想像空間,而造成今日的奇幻文學風潮。

  曾參與多部奇幻文學改編電玩中文化的朱學恒表示,電玩劇本改編自奇幻文學的方式可分為「原文照抄」與「套用世界」兩種。原文照抄就是將原著小說直接搬上電玩,最大的好處是玩家已經熟悉故事劇情而容易進入狀況,缺點就是缺乏想像空間,糟蹋了奇幻文學的美意。

  另一種改編方法是只套用文學作品創造的擬真世界,而由電玩創作人自行發揮故事劇情與主角特色。由於奇幻文學已經架構好讀者熟悉的世界,以此冒險舞台發揮想像力自創新的冒險故事,也是電玩改編的好方法。缺點便是故事人物與冒險劇情玩家並不熟悉,須面對市場接受度的現實挑戰。

  朱學恒表示目前奇幻文學改編電玩的成功例子,如「被遺忘國度」系列(Forgotten Realms)小說改編的知名 RPG電玩「柏德之門」,以及改編成電影與電玩的「叛變克朗多」及「死亡之門」等。另外據朱學恒透漏,年底將有知名奇幻文學改編的兩部電影即將上映,分別是國內知名的「哈利波特」、以及經典作品「魔戒之王」(Load of the Rings)。


朱學恒 使「幻想」成真的推手...
2000-11-03 12:38


  從高中時代第一次接觸「叛變克朗多」的原著小說後,朱學恒便開始奇幻文學翻譯寫作生涯。目前國內引進的奇幻作品翻譯,以及改編電玩的手冊與中文化,幾乎都出自朱學恒的翻譯手筆。搭配第三波進軍奇幻文學市場,本年度在銷售方面將達到總數量15萬冊的成績,普遍被認為冷門、次文化的奇幻文學系統,能夠獲得國內市場肯定,朱學恒與第三波的貢獻不容忽視。

  現年26歲的朱學恒(見圖,王大中攝影),擅長角色扮演的冒險遊戲,常有以來對中古世紀善惡對立的擬真世界感到趣味盎然。高中開始便在「軟體世界」雜誌開闢專欄「奇幻圖書館」介紹原著小說,苦撐兩年後還是在缺乏市場回應的情況下關閉。

  「每次雜誌的讀者回函評價都是最不受歡迎的專欄」朱學恒笑著表示,大概是國內讀者對奇幻文學感到陌生,一開始眼見專欄內容似層相似,還以為作者寫的是遊戲攻略,仔細一看後發現這個作者寫的既不是遊戲攻略,內容又幻想的天花亂墜,不禁開始抱怨這個作者究竟在「虎濫」什麼?

  直到三年前第三波在朱學恒大四的時候,決定在台灣發行「龍槍」系列小說,又讓朱學恒重拾奇幻文學翻譯之筆,開始翻譯首部小說「龍槍編年史」。朱學恒表示就像當年在美國出版時一樣,原先只準備賣完一刷就收手的小說,居然如倒吃甘蔗的越賣越熱,必需加印二刷、三刷,直到賣到絕版為止。「就連編輯部自己收藏的書也被同好給搶走了。」

  後勁十足的市場回應,讓朱學恒與第三波信心大增,在今年三月起陸續推出朱學恒翻譯的「龍槍傳奇」、「龍槍編年史」增訂紀念版、「龍槍傳承」等龍槍系列書籍,並大受好評。除了龍槍系列外,承繼著這股奇幻文學熱,第三波也將由朱學恒翻譯,推出另一款電玩領域聞名已久,小說仍是國內新面孔的「被遺忘國度」系列。

  目前朱學恒翻譯過的奇幻文學小說,除了「龍槍」三部曲,以及新推出的「被遺忘國度」系列「黑暗精靈」外,另包括知名電玩「柏德之門」系列與「魔法門七」的中文化工程,以及中文手冊製作。朱學恒表示為了破除文化隔閡,讓讀者了解書中怪獸組成的奇幻世界,他在翻譯時特別加入許多註解,讓剛接觸奇幻世界的讀者能夠順利消化吸收。

  強調是正統奇幻的「龍槍」吸引了奇幻遊戲的愛好族群,也喚醒了這類較為生冷的小說愛好者。原本生冷的龍槍系列,就靠著小眾讀者口耳相傳的威力,逐漸擴散開來,而形成市場上後勁十足的買氣。明年第三波將大舉引進國外銷售百萬冊的知名奇幻文學作品,似乎國內奇幻文學生冷的寒冬即將過去,開始擁抱奇幻文學的春天。


奇幻文學的未來進行式
2000-11-03 12:38


  新型態的文學作品,要自成獨立的體裁,除了要有大量膾炙人口的作品外,也必須依靠整體環境給予有力的支持。國外奇幻文學已經自成一格,不只在市場上屢創佳績,在讀者心目中也早已擁有不可撼動的份量。至於國內奇幻文學的發展,除了急需經典作品帶來嚴謹的奇幻世界外,還需要業者的推廣與整體環境的支持。

  奇幻文學的閱讀人口,大致分佈在國中至30歲之間,這些人對電腦遊戲、魔法、劍等超自然事物感到興趣,不但愛看奇幻小說,甚至提筆自己創作。儘管就其他文學系統的角度看來,奇幻文學不過是種次文化,但是引進第一部奇幻文學作品的業者第三波認為,這股風潮實在不能小覷。

  點燃奇幻文學火苗的第三波,於今年舉辦了第一屆奇幻文學創作獎的徵文活動,並選出多名深具潛力的創作者。朱學恒認為徵文競賽有助於鼓勵本土作家創作優秀作品,加強台灣文學紮根的力量。

  「除了鼓勵創作外,業者也應該針對不同群眾推廣奇幻文學作品,擴大市場給予創作者實質上的鼓勵。」朱學恒表示目前奇幻文學的收視群眾,多是電玩愛好族群,其實有更大的小說閱讀族群急待開發(見圖,王大中攝影),「未來將伸展奇幻文學的觸角,不再扮演電玩附屬品,而是成為深受小說族喜愛的優秀文學作品。」

  三月份出版的「龍槍傳奇」系列、七月份的「龍槍編年史」增訂紀念版系列,至九月底推出的「龍槍傳承」,保守估計這14本書在半年內賣出近八萬本。在這幾部奇幻文學作品賣座的鼓勵下,第三波預計以後將以每個月推出2至3本系列作品的速度,逐漸構成奇幻文學的龐大書系。

  第三波在年底前計劃推出在國外同類型小說中,與「龍槍」系列一樣出類茇萃的「被遺忘國度」系列。首先推出由知名作家R.A. Salvatore執筆的「黑暗精靈」及「冰風之谷」小說,他的作品在全球賣出超過三百萬冊,並翻譯成許多種的語言和有聲書。而明年度第三波將引進40本小說,企圖引發一股奇幻文學的文藝復興運動。

  「就像武俠小說一樣,等到大師作品推成出新,業者與書局、小說店給予曝光管道支持後,武俠小說才逐漸自成一格,成為獨立的文學體裁。」朱學恒相信經過長時間的耕耘,在本土培養的作家與業者大力推動下,奇幻小說鉅作誕生的同時,市場將給予熱烈反應,自成系統的奇幻文學於焉誕生。

 



回《奇幻介紹》