第七號情報員短篇合輯:八爪女


出版社:駿馬文化事業社有限公司
原題:Octopussy: The Last Great Adventures of James Bond 007, 1967
作者:Ian Fleming
譯者:劉殿芬
出版日期:民國72年7月3日


駿馬文化銀幕名著M09:八爪女 譯者序

    「〇〇七詹姆士•龐德」自推出以來卽風靡全球,成為最受歡迎的系列電影,那雙〇帶把槍的記號已深深烙在好幾代人的心中。當年為此痴迷的乳臭未乾小子和黃花姑娘,如今都是兒女成羣的爸爸、媽媽了,只要有新的〇〇七上場就帶著和他們一樣痴迷的小孩上戲院。

    伊安•佛萊明的作品有十二部長篇小説,五篇短篇小説。他於一九五三年推出第一部「皇家夜總會」(Casino Loyale),詹姆士•龐德這位情報員的象徵就此降臨入世。龐德在佛萊明的書中被塑造成訓練有素的情報員,每每置身於扣人心弦、危機四伏的世界裏,這個世界可能是富豪狂賭的世界,是國際間諜勾心鬥角的世界、是妖艶女郎成羣環繞的世界,但在一般人眼裏,卻是遥不可及的。

    已經作古的佛萊明,二次大戰期間是英國海軍情報處的一名少校,為人詼諧機智,英俊瀟洒,識見超人,有顆豹子膽,還有一大堆左道旁門的知識,這正是他能將龐德塑造得如此出神入化、神龍活現的最大原因。

    佛萊的筆下的龐德和電影上由史恩康納萊舆羅傑摩爾主演的龐德,比較起來,大不相同。佛萊明生前曾説過:「我想表現的是一個沒有特徵的英雄,只是在政府控制下的一個工具。後來,在電影裏的造形變得突出,有定型打扮,因而也有了特殊風格,這種風格大大違反了我的本意。」

    佛萊明雖已作古,但新的「〇〇七」影片均仍襲用他原作品的名稱,唯為維持龐德固定的形象、華麗的場景、眩惑人的噱頭,故事與情節往往經徹底地改編,除片名與原名相同外,餘均不同。本社為讓讀者一饗佛萊明那如英國紳士講故事般典雅雍容的氣氛,特選擇一九六三年版「八爪女」原著中的三篇短篇小説,以使您在親賞電影那華麗喧鬧的故事後,也能細細咀嚼原作截然不同的風味。





目錄
    第一篇 八爪章魚(Octopussy, 1966)
    第二篇 黎明乍現(The Living Daylights, 1966)
    第三篇 名媛之寶(The Property of a Lady, 1963)



Internet Archive 全文下載


    同年稍晚星光出版社出版了梁惠珠譯本

回《第七號情報員系列》