好時年名家名著28:九輛馬車



原書名:Nine Coaches Waiting (1959)
作者:Mary Stewart
出版社:好時年出版社有限公司
出版日期:民國69年1月20日
譯者:張琰


    年輕貌美的琳達,馬玉聘到瓦敏堡,當一個九歲小男孩的家敎。剛開始古堡附近美麗的景緻,和多采多姿的人物,深深吸引著她。

    漸漸地,她發現古堡爲神秘的氣氛所籠罩;層岀不窮的意外事件,使她意識到陰謀的存在。作者瑪麗•史都華典雅的用辭,天馬行空的想像力,在本書中又有淋漓盡致的發揮。

譯序

    「九輛馬車」的書名,乍看之下實不知何指,更難看出是那一類型的小説,但只要看了頭一章,便會恍悟作者的用意了。

    瑪麗•史都華女士擅長描情寫景,更能把握住全書氣氛,帶引讀者到遙遠的地方,因此她的歷史小説雖頗負威名,浪漫懸疑的作爲更受一般讀者的歡迎。本書是敍述孤女琳達•馬丁在一個極湊巧的機會下,應聘到法國擔任一位小伯爵的家庭敎師,初時眩於堡中堂皇的氣派,只覺得比起昔日的孤兒院,有如夭壤之別,未料自己却陷入了一個設計周詳的陷阱中,在千鈞一髪之際才意識過來。

    每位作家皆有自己的風格,瑪麗•史都華在文字上比較含蓄,描寫的情節或許濃烈,但常將高潮隱於文字內,吸引讀者進到她的故事中,而不是赤裸裸的平鋪直敍。在本書的每-章之前,均有幾行詩或幾句話作引子,雖然是取材自不同的詩句或戲劇,但與各章情節氣氛夠極有關連,也饒富深意。讀者若有興趣,可找出原詩加以對照,比較各個旨趣,當能發現作者獨運之匠心。





Internet Archive 全文下載

最早連載於《拾穗月刊》第172期(1964/08)~第181期(1965/05),原譯名〈九輛等待的馬車〉、《華莊風雲》,譯者為張時。

 

回《好時年名家名著》