淡江學院明日譯叢 | ||
![]() 私立淡江英語專科學校(淡江學院、淡江大學前身)創辦人之一張建邦博士注意到西方社會對未來的規劃與關注,於是在校內發展起未來學,從翻譯相關著作,因此誕生了《明日譯叢》。 |
||
1. 綠色的危機:糧食問題面面觀 《Bread Alone》譯本,作者為 Lester R. Brown 與 Erik P. Eckholm。 |
||
2. 創新與突破:科學的、技術的、社會的 《Innovations: Scientific, Technological, and Social》譯本,作者為 Dennis Gabor 。 |
||
3. 明日之旅 《Reach for Tomorrow》譯本,作者為 Arthur C. Clarke。 |
||
4. 祇有一個地球 《Only One Earth》譯本,作者為 Barbara Ward 與 René Dubos。 |
||
5. 人類與未來 《Future Imperfect》譯本,作者為 James E. Gunn。 |
||
6. 國際政治的新面貌 《New Forces in World Politics》譯本,作者為 Seyom Brown。 |
||
7. 1985年的未來教育 《Educational Futurism, 1985 - Challenges for Schools and Their Administrators》譯本,作者為 Walter G. Hack。 |
||
8. 政治科學與未來研究 《Political science and the study of the future》譯本,作者為 Albert Somit。 |
||
9. 大地在消失中 《Losing Ground: Environmental Stress and World Food Prospects》譯本,作者為 Erik P. Eckholm。 |
||
10. 美國高等教育的價值觀與未來展望 《The Hesburgh Papers: High Values in Higher Education》譯本,作者為 Theodore Hesburgh 。 |
||
11. 即將來臨之繁榮 《The Coming Boom: Economic, Political, and Social》譯本,作者為 Herman Kahn 。 |
||
回《科幻譯當年》 |