中英對照:電影文學名著選讀2:方帆號


出版社:獅谷出版有限公司
原題:Moonraker, James Bond (Original Series) #3, 1955
作者:Ian Fleming
譯者:郝明義
出版日期:民國71年三月




目錄
      秘密任務(Secret Work)
      老千?(A Cheat?)
      牌局(The Game)
      007(007)
      情報員(Secret Agent)
      方帆號(The Moonraker)
      龐德起了疑心(Bond Is Suspicious)
      龐德和嘉拉‧布蘭(Bond and Gala Brand)
      美妙的一天(A Golden Day)
      黑本子(The Black Book)
      人不見了(A Missing Person)v   德拉斯的狡計(Drax's Trick)
      真正德拉斯的真實故事(The True Story of the Real Drax)
      機會(A Chance?)
      發射(Firing)
      官方故事(The Official Story)
      生字、片語(Words and Idioms)



Internet Archive 全文下載


    1965年立志出版社先出版祥亭版,書名為《雷霆萬鈞》
    同年皇冠出版了華明版譯本,書名為《復仇火箭》
    1978年星光出版社再版祥亭版,改名為《登月先鋒》,1981年改名為《探月先鋒》。
    同年發行電影改編版小說《太空城》,辛錦俊譯。
    1982年,獅谷出版社出版本譯本。

回《第七號情報員系列》