瑪麗‧史都華 (Mary Stewart)


  華莊煙雲(九輛等待的馬車) 《Nine Coaches Waiting》譯本。
  皇冠叢書第86種:日光城堡 《My Brother Michael》譯本。
  皇冠叢書第92種:海上 《This Rough Magic》譯本。
  世界文物供應社:瓊樓春夢 《The Ivy Tree》譯本。
  皇冠叢書第331種:白馬 《Airs Above the Ground》譯本。
  皇冠叢書第535種:亞胥黎愛人(惡貓‧別碰) 《Touch Not the Cat》譯本。
  學人叢書5:紡月女神 《The Moon-Spinners》譯本。
  好時年名家名著18:水晶洞窟 《The Crystal Cave》譯本。
  好時年名家名著22:空山幽谷 《The Hollow Hills》譯本。
  長橋世界名著.迷情故事之10:紡月女神 《The Moon-Spinners》譯本。
  皇冠叢書第721種:紡月的女神 《The Moon-Spinners》譯本。
  好時年名家名著28:九輛馬車 《Nine Coaches Waiting》譯本。
  好時年名家名著32:梅林終曲 《The Last Enchantment》譯本。
  好時年名家名著56:加百列獵犬 《The Gabriel Hounds》譯本。
  長橋世界名著.卡德蘭愛的文庫5/6:長青樹 《The Ivy Tree》譯本。
  長橋世界名著.迷情故事之13:聖母院風雲 《Thunder on the Righ》譯本。
  長橋世界名著.卡德蘭愛的文庫10/11:幻島疑雲 《This Rough Magic》譯本。
  好時年床邊故事5:夜火 《Wildfire at Midnight》譯本。
  大衆書局世界兒童文學選集5.小魔術師的掃帚 《The Little Broomstick》譯本。
  皇冠叢書第1530種:午夜野火 《Wildfire at Midnight》譯本。
  皇冠叢書第1546種:妳肯不肯說? 《Will You Talk?》譯本。
  皇冠叢書第1690種:常春藤樹 《The Ivy Tree》譯本。
  皇冠叢書第1797種:魔島驚魂 《This Rough Magic》譯本。


回《奇幻作家》